<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>forum - Rush Bastille Day, le jour de la Bastille</title>
<link>http://www.esorebelles.ca/forum/</link>
<description>parodie,ésotérisme</description>
<language>fr</language>
<item>
<title>Rush Bastille Day, le jour de la Bastille</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>d'un album de Rush un brin oublié, une chanson Le jour de la Bastille...</p>
<p>Rush Bastille Day </p>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=a3t6iHhYksc">https://www.youtube.com/watch?v=a3t6iHhYksc</a></p>
<p><span style="color:#c00;">Ooh, il n'y a pas de pain, laisse-les manger du gâteau<br />
Ooh, there's no bread, let them eat cake</span></p>
<p><span style="color:#c00;">Il n'y a pas de fin à ce qu'ils prendront<br />
There's no end to what they'll take</span></p>
<p><span style="color:#c00;">Afficher les fruits d'une noble naissance<br />
Flaunt the fruits of noble birth</span></p>
<p><span style="color:#c00;">Laver le sel dans la terre<br />
Wash the salt into the earth<br />
Mais ils marchent vers le 14 juillet<br />
But they're marching to Bastille Day</span></p>
<p><span style="color:#c00;">La guillotine réclamera son sanglant prix<br />
The guillotine will claim her bloody prize</span></p>
<p><span style="color:#c00;">Libérez les donjons des innocents<br />
Free the dungeons of the innocent</span></p>
<p><span style="color:#c00;">Le roi s'agenouillera et laissera son royaume s'élever<br />
The king will kneel and let his kingdom rise<br />
Ooh, velours taché de sang, dentelle sale<br />
Ooh, bloodstained velvet, dirty lace</span></p>
<p><span style="color:#c00;">Peur nue sur tous les visages<br />
Naked fear on every face<br />
</span><br />
Je les vois baisser la tête pour mourir<br />
See them bow their heads to die</p>
<p>Comme nous nous inclinerions quand ils passeraient<br />
As we would bow when they rode by<br />
Et nous marchons vers le 14 juillet<br />
And we're marching to Bastille Day<br />
<strong><br />
La guillotine réclamera son sanglant prix<br />
The guillotine will claim her bloody prize</strong></p>
<p><strong>Chante, oh chœurs de cacophonie<br />
Sing, oh choirs of cacophony</strong></p>
<p><strong>Le roi s'est agenouillé pour laisser son royaume s'élever<br />
The king has kneeled to let his kingdom rise<br />
Leçons enseignées mais jamais apprises<br />
Lessons taught but never learned</strong></p>
<p><strong>Tout autour de nous, la colère brûle<br />
All around us anger burns</strong></p>
<p><strong>Guider l’avenir par le passé<br />
Guide the future by the past</strong></p>
<p><strong>Il y a bien longtemps, le moule a été coulé<br />
Long ago, the mould was cast<br />
Car ils ont marché jusqu'au 14 juillet<br />
For they marched up to Bastille Day</strong></p>
<p><strong>La guillotine a réclamé son prix sanglant<br />
The guillotine claimed her bloody prize</strong></p>
<p><strong>Écoutez les échos des siècles<br />
Hear the echoes of the centuries</strong></p>
<p><strong>Le pouvoir n'est pas tout ce que l'argent achète<br />
Power isn't all that money buys</strong></p>
]]></content:encoded>
<link>http://www.esorebelles.ca/forum/index.php?id=88865</link>
<guid>http://www.esorebelles.ca/forum/index.php?id=88865</guid>
<pubDate>Sat, 28 Mar 2026 09:11:41 +0000</pubDate>
<category>Forum</category><dc:creator>Jéromec</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
