ça va brasser en tabarnak aux Épais Unis...
chus juste PAS là plutôt dans la maternelle corrompu de la républik du Kanada, corrompue jusqu'à la moelle mais moins armé...
Trigger Happy (Weird Al Yankovic)
https://www.youtube.com/watch?v=WSD3brpn2nE
J'ai un AK-47, et bien tu sais que ça me fait du bien
Got an AK-47, well you know it makes me feel alright
J'ai un Uzi près de mon oreiller, ça m'aide à dormir un peu mieux la nuit
Got an Uzi by my pillow, helps me sleep a little better at night
Il n'y a pas de sentiment plus grand
There's no feeling any greater
Que de tirer d'abord et de poser des questions plus tard
Than to shoot first and ask questions later
Maintenant, je suis heureux, je suis heureux tous les jours
Now I'm trigger happy, trigger happy every day
Eh bien, vous ne pouvez pas m'enlever mes armes, j'ai un droit constitutionnel
Well, you can't take my guns away, I got a constitutional right
Ouais, je dois être prêt si les communistes nous attaquent ce soir
Yeah, I gotta be ready if the Commies attack us tonight
Je vais leur faire exploser la cervelle avec mon Smith et Wesson
I'll blow their brains out with my Smith and Wesson
Cela devrait leur donner à tous une sacrée bonne leçon
That ought to teach them all a darn good lesson
Maintenant, je suis heureux, je suis heureux tous les jours
Now I'm trigger happy, trigger happy every day
déclencheur, déclencheur heureux
trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
(Oh bébé, je suis) déclencheur, déclencheur heureux
(Oh baby, I'm) trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
(Oh je le suis) déclencheur, déclencheur heureux
(Oh I'm so) trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
Tu ferais mieux de faire attention, punk, ou je vais devoir t'épater
Better watch out, punk, or I'm gonna have to blow you away
Oh, j'ai accidentellement tiré sur papa hier soir dans la tanière
Oh, I accidently shot daddy last night in the den
Je l'ai encore pris dans le noir pour un nazi drogué
I mistook him in the dark for a drug-crazed Nazi again
Pourquoi es-tu si en colère ?
Now why'd you have to get so mad?
C'était juste une sale blessure de chair, papa
It was just a lousy flesh wound, Dad
Tu sais, je suis heureux, je suis heureux tous les jours
You know, I'm trigger happy, trigger happy every day
Oh, je n'ai toujours pas compris la sécurité de mon fusil
Oh, I still haven't figured out the safety on my rifle yet
Petit Fluffy a fait un tour, tu ferais mieux de l'emmener chez le vétérinaire
Little Fluffy took a round, better take him to the vet
J'ai rempli ce chaton si plein de plomb
I filled that kitty cat so full of lead
Nous devrons plutôt l'utiliser comme crayon
We'll have to use him for a pencil instead
Eh bien, je suis tellement heureux, je suis heureux chaque jour
Well, I'm so trigger happy, trigger happy every day
déclencheur, déclencheur heureux
trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
(Oh bébé, je suis) déclencheur, déclencheur heureux
(Oh baby, I'm) trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
(Oh je le suis) déclencheur, déclencheur heureux
(Oh I'm so) trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
Tu ferais mieux de faire attention, punk, ou je vais devoir t'épater
Better watch out, punk, or I'm gonna have to blow you away
Viens et prends tes munitions
Come on and grab your ammo
Qu'as-tu à perdre ?
What have you got to lose?
Nous allons tous nous boire
We'll get all liquored up
Et tire sur tout ce qui bouge
And shoot at anything that moves
Vous avez une toute nouvelle arme semi-automatique avec un viseur laser
Got a brand new semi-automatic weapon with a laser sight
Oh, je prie pour que quelqu'un essaie de s'introduire ici ce soir
Oh, I'm prayin' somebody tries to break in here tonight
Je garde toujours un Magnum dans mon coffre
I always keep a Magnum in my trunk
Tu ferais mieux de te demander : tu te sens chanceux, punk ?
You better ask yourself, do you feel lucky, punk?
Parce que je suis heureux, je suis heureux chaque jour
Because I'm trigger happy, trigger happy every day
déclencheur, déclencheur heureux
trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
(Oh bébé, je suis) déclencheur, déclencheur heureux
(Oh baby, I'm) trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
(Oh je le suis) déclencheur, déclencheur heureux
(Oh I'm so) trigger, trigger happy
Oui, je suis déclencheur, déclencheur heureux
Yes I'm trigger, trigger happy
Tu ferais mieux de faire attention, punk, ou je vais devoir t'épater
Better watch out, punk, or I'm gonna have to blow you away
Tu ferais mieux de faire attention, punk, ou je vais devoir t'épater
Better watch out, punk, or I'm gonna have to blow you away
Tu ferais mieux de faire attention, punk, ou je vais devoir t'épater
Better watch out, punk, or I'm gonna have to blow you away
Tu ferais mieux de faire attention, punk, ou je vais devoir t'épater
Better watch out, punk, or I'm gonna have to blow you away